This website uses cookies

Read our Privacy policy and Terms of use for more information.

Want this as a printable cheat sheet?
Download the Bolivian Slang PDF here 🇧🇴

Want to practice learning the words?
Learn this list for free on Memrise.

Bolivia has one of the most underrated varieties of Spanish in Latin America.

Depending on the region, you’ll hear influences from:

  • indigenous languages like Quechua and Aymara

  • neighbouring countries like Argentina and Peru

  • local expressions unique to Bolivia

Here’s some Bolivian slang and everyday expressions I’ve heard 👇


Che = dude / mate / hey

[CHEH 🗣️]

A casual filler word used to get someone’s attention.

You’ll also hear this in Argentina.

e.j Che, ¿cómo estás?
Hey, how are you?


Jallalla = hooray / long live / celebration

[HA-YA-YA 🗣️]

A word with indigenous Aymara roots used to express:

  • celebration

  • pride

  • good wishes

e.j ¡Jallalla Bolivia!
Long live Bolivia!


Pucha = damn! / oh no!

[POOH-CHAH 🗣️]

A mild expression of frustration or disappointment.

e.j ¡Pucha, se me olvidó!
Damn, I forgot!


Chévere = cool / awesome

[CHEH-BEH-REH 🗣️]

Very common across parts of Latin America, especially:

  • Bolivia

  • Colombia

  • Venezuela

  • Peru

e.j Está chévere tu ropa
Your outfit is cool


Qué macana = what a shame / what bad luck

[KEH MAH-KAH-NAH 🗣️]

Used when something unfortunate happens.

e.j ¡Qué macana, se canceló el partido!
What a shame the match got cancelled!


Yapa = a little extra / bonus

[YAH-PAH 🗣️]

A very common concept in Andean countries.

It refers to:

  • a little extra portion

  • a free bonus

  • something added on top

You’ll often hear this in markets.

e.j ¿Me das mi yapa?
Can you give me a little extra?


Wawa = baby / child

[WAH-WAH 🗣️]

Comes from indigenous languages like Quechua.

Used affectionately for babies and children.

e.j Tu wawa es muy linda
Your baby is so cute


Choca = friend / buddy

[CHOH-CAH 🗣️]

Casual way to refer to a friend.

e.j ¿Qué tal, choca?
What’s up friend?


Ch’ala = party / toast / celebration

[CH’-AH-LAH 🗣️]

Used for festive gatherings and celebrations.

e.j Vamos a la ch’ala
Let’s go to the party


Pelado / Pelada = guy / girl

[PEH-LAH-DO / PEH-LAH-DAH 🗣️]

Informal slang used to refer to someone casually.

e.j Ese pelado baila bien
That guy dances well


Ñato / Ñata = someone with a small flat nose

[NYAH-TOH / NYAH-TAH 🗣️]

Usually used affectionately as a nickname.

e.j El ñato Miguel
Flat-nosed Miguel


T’inki = small gift

[T’-EEN-KEE 🗣️]

A small symbolic gift or gesture of appreciation.

e.j Le di un t’inki de agradecimiento
I gave him a small thank-you gift


Ya pues = come on! / ok then

[YAH-PWEHS 🗣️]

Very common conversational phrase.

e.j ¡Ya pues, vamos!
Come on, let’s go!


No ve’ = you know? / right? / see?

[NO-VEH 🗣️]

Shortened version of:

no ves

Used as a conversational tag.

e.j Está lloviendo, no ve’
It’s raining, you know


Bien nomás = all good / fine / not bad

[BYEHN NOH-MAHS 🗣️]

A relaxed, understated response.

e.j ¿Cómo estás? — Bien nomás
How are you? — All good


De ley = of course / definitely / for sure

[DEH-LEY 🗣️]

Very common expression of agreement.

e.j ¿Vas a venir mañana? — De ley
You coming tomorrow? — For sure

🇧🇴 Final Thought

Bolivian accents and slang vary a lot depending on:

  • the city

  • the altitude

  • indigenous influence

  • neighbouring countries

But sprinkling in a few of these expressions is a great way to connect more naturally with locals.

Let me know how you get on.

For free Spanish grammar videos click here.

Un abrazo,
Harrison

Language for living, not just learning.

Reply

Avatar

or to participate

Keep Reading