Want this as a printable cheat sheet?
Download the Chilean Slang PDF here 🇨🇱
Want to practice learning the words?
You can learn this list for free on Memrise.
—
My beloved Chile 🇨🇱
I was in for quite the shock when I arrived in Santiago having learned Castilian Spanish.
Chilean Spanish honestly felt like a completely different language 😂
Even native Spanish speakers from other countries sometimes struggle to understand it.
Why?
Because Chilean Spanish is:
extremely fast
full of slang
packed with contractions
and constantly swallowing the “s” and “d” sounds at the ends of words
Chileans also use:
loads of diminutives
tonnes of fillers
and very creative exaggerations
I must say though…
Once you get the hang of it, it’s one of the funnest types of Spanish to speak.
The specific slang words from Chile are known as:
chilenismos
Thank you Pancho and Víctor 🇨🇱 for teaching me these 👇
Po = sentence filler
(no direct translation)
One of the most iconic parts of Chilean Spanish.
You’ll hear:
sí po
no po
ya po
constantly.
It doesn’t really translate — it just adds Chilean flavour.
e.j Sí, po
e.j No, po
Weón = dude / guy / idiot
The meaning depends entirely on:
tone
context
relationship
It can mean:
mate
idiot
guy
bro
Sometimes all at once 😂
e.j Oye, weón, ven pa’ acá
Hey dude, come here
e.j Ese weón es un weón
That dude is an idiot
(This is peak Chilean Spanish 😛)
Bacán = cool / awesome
Very common positive slang.
e.j ¡Qué bacán!
How cool!
e.j Tu polera está bacán
Your t-shirt is awesome
On WhatsApp this is often shortened to:
BKN
Al tiro = right away
One of the most useful Chilean expressions.
e.j Voy al tiro
I’ll go right away
Pololo / Polola = boyfriend / girlfriend
Pololear = to date / go out with
e.j Mi polola se llama Juana
My girlfriend’s called Juana
Luca = 1000 Chilean pesos
Used constantly when talking about money.
e.j Cuesta tres lucas
It costs 3,000 pesos
Carrete = party
Carretear = to party
e.j Vamos al carrete
Let’s go to the party
Fome = boring / lame
e.j La película fue fome
The movie was boring
Cuático = intense / dramatic / crazy
Used when something is:
shocking
dramatic
extreme
e.j Qué cuático tu historia
Your story’s crazy
La raja = awesome / amazing
Very Chilean 😂
e.j Ese carrete estuvo la raja
That party was amazing
Taco = traffic jam
Unfortunately very relevant in Santiago 😭
e.j Había un taco terrible
There was a huge traffic jam
¿Cachai? = you know? / you get it?
Comes from:
cachar
which means:
to catch
to understand
e.j Es así, ¿cachai?
It’s like that, you know?
Guagua = baby
Apparently inspired by the crying sound babies make:
“guagua”
e.j Tienen una guagua de cinco meses
They have a five-month-old baby
Wea = thing
The ultimate vague Chilean word 😂
Can mean basically anything depending on context.
e.j Mira esa wea
Look at that thing
¿Cómo estai? = how are you?
Instead of:
¿Cómo estás?
Chileans often say:
¿Cómo estai?
You’ll also hear:
¿Dónde estai?
¿Qué hacís?
¿Cómo vai?
Very characteristic Chilean pronunciation.
Los pacos = the police
In Chile, the police are officially called:
carabineros
But colloquially:
los pacos
e.j Llegaron los pacos
The police arrived
Culiar = to have sex
Very vulgar.
Culiado / culiao / culiaos / culias = f***ing
Used constantly as intensifiers.
These change depending on:
gender
number
e.j Los pacos culiaos
The f*ing cops
e.j Ese weón culiado
That f*ing dude
Guatón / Guatona = chubby / fat person
Often used casually or affectionately.
e.j Warrio es guatón
Warrio is chubby
Flaite = low-class / flashy / uneducated
A very loaded word in Chilean Spanish.
Usually refers to someone seen as:
tacky
flashy
rough
lower-class
e.j Ese weón es flaite
That dude is lower-class
Cuico / Cuica = posh / snobby / upper-class
The opposite of:
flaite
e.j Ese weón es cuico
That dude is snobby
Concha tu madre = motherf*****
Often heard blurred together as:
conchetumadre
A strong insult… but also used casually for shock or emphasis.
e.j ¡Conchetumadre, qué susto!
F*ing hell, what a fright!
e.j Eres un conchetumadre
You’re a motherf****.*
¡Pucha! = damn! / shoot!
A softer expression.
e.j ¡Pucha, qué pena!
Damn, what a shame!
¡Chucha! = f***!
Stronger version 😂
e.j ¡Chucha, qué pena!
F**, what a shame!*
La media = huge / massive / amazing
Classic Chilean exaggeration structure.
e.j La media casa
The massive house
e.j La media fiesta
What a party!
Curado / Curada = drunk
e.j Estoy curado
I’m drunk
Caña = hangover
e.j Tengo caña
I’m hungover
Pega = job / work
Extremely common in Chile.
e.j Mi pega es fome
My job is boring
🇨🇱 Final Thought
Chilean Spanish can feel impossible at first.
But once your ear adjusts, it becomes:
rhythmic
hilarious
expressive
incredibly fun
And sprinkling in even a few chilenismos instantly helps you connect more naturally with locals.
If you want more support with your Spanish journey click here.
Message me if you’re going to Chile and I’ll give you some recommendations.
Un abrazo,
Harrison
Language for living, not just learning.
